What’s Sex Got To Do
With It?
Was hat Sex damit
zu tun?
If you repress sex
you will become angry; the whole energy that was becoming sex
will become anger. And it is better to be sexual than to be
angry. In sex at least there is something of love; in anger
there is only pure violence and nothing else. If sex is
repressed, the person becomes violent — either to others he will
be violent, or to himself. These are the two possibilities:
either he will become a sadist and will torture others, or he
will become a masochist and will torture himself. But torture he
will.
Wenn du Sex
unterdrückst wirst du wütend werden; all deine sexuelle Energie
wird sich in Wut umwandeln. Es ist besser sexuell zu sein als
wütend. Nicht zuletzt ist in Sex so etwas wie Liebe enthalten;
in Wut ist nur pure Gewalt enthalten, nichts weiter. Wird Sex
unterdrückt, wird der Mensch wütend - er wird gegenüber
anderen wütend sein, oder sich selbst gegenüber. Das sind die
beiden Möglichkeiten: Entweder wird er ein Sadist und quält
andere, oder wird ein Masochist und quält sich selbst. Aber
quälen wird er.
Do you know, down the ages, the soldiers have not been allowed
to have sexual relationships? Why? Because if soldiers are
allowed to have sexual relationships they don’t gather enough
anger in them, enough violence in them. Their sex becomes a
release, they become soft, and a soft person cannot fight.
Starve the soldier of sex and he is bound to fight better. In
fact, his violence will be a substitute for his sexuality ...
Wusstest du
dass den Soldaten früher nicht erlaubt war sexuelle Beziehungen
zu haben? Warum? Wenn man Soldaten sexuelle Beziehungen erlaubt,
sind sie nicht in der Lage genug Wut und Gewalt in sich zu
sammeln. Ihre sexuelle Aktivitäten erlauben ihnen Entspannung,
sie werden weich, und eine weiche Person kann nicht kämpfen.
Entziehe den Soldaten Sex und er wird gezwungenermaßen besser
kämpfen. Tatsächlich ist seine Gewalttätigkeit ein Ersatz für
seine Sexualität ...
I pulled back my
sexual longings,
and now I discover that I’m angry a lot.
(Kabir)
Ich habe
meine sexuellen Sehnsüchte unterdrückt,
und nun entdecke ich, dass ich sehr wütend bin.
(Kabir)
A great observer he is, a very minute observer. This is what
awareness is. He is watching: he represses his sexual desire and
watches — “Now what is happening inside?” Soon he finds that he
becomes more angry — for no reason at all, just angry, irritated,
ready to fight with anybody, any excuse will do.
Er (Kabir)
ist ein großartiger und sehr genauer Beobachter. Das ist
Bewusstheit. Er beobachtet: Er unterdrückt seine sexuellen
Wünsche und beobachtet - "Nun, was passiert in meinem Innern?"
Bald bemerkte er, dass er wütend wurde - grundlos, wütend,
irritiert, bereit mit irgendjemanden zu kämpfen, jede
Entschuldigung ist recht.
And remember, sex can be transformed because it is a natural
energy; anger is not so natural, one step removed from nature.
Now it will be difficult to change anger. First anger will have
to be changed into sex, only then can anything be done — that’s
what my work here is. And that’s what I am being condemned for
all over the world.
Erinnere
dich, Sex kann transformiert werden, er ist eine natürliche
Energie; Wut ist nicht so natürlich, sie ist einen Schritt von
der Natur entfernt. Es wird schwierig sein Wut zu
transformieren. Die erste Wut muss in Sex umgewandelt werden,
nur dann kann es weitergehen, das ist mein Bestreben hier. Und
das ist es, wofür mich die Leute verurteilen.
I am trying to change your anger into sex — first that has to be
done. That is the way of inner change. First all your
perversions have to disappear, and you have to become a natural
human being. You have to become a natural animal, to be exact.
And then only can you become divine. The animal can be
transformed into the divine, but your animal is also very
perverted, your animal is not sane — your animal has become
insane. First the insanity has to be transformed, changed.
Change anger!
Ich
versuche deine Wut in Sex zu wandeln - das ist der erste
Schritt. Das ist der Weg der inneren Transformation. Alle
Perversionen müssen verschwinden und du musst ein natürliches
menschliches Wesen werden. Um es genauer zu sagen, du musst ein
natürliches Tier werden. Nur dann kannst du göttlich werden. Das
Tier kann ins Göttliche gewandelt werden, aber das Tier in dir
ist ebenso pervertiert, das Tier in dir ist nicht gesund - das
Tier in dir ist krank. Erst muss der Wahnsinn in dir
transformiert werden. Transformiere Wut!
I gave up rage, and now I notice
that I am greedy all day.
Ich habe
die Wut aufgegeben, und nun stelle ich fest,
dass ich täglich gierig bin.
So he repressed his anger — that’s what one will logically do.
You repress sex, anger bubbles up; you repress anger. But he is
a close observer, a very minute observer. He says: The moment I
repressed my anger I became greedy.
Dann hast
du die Wut unterdrückt - das passiert dann logischerweise. Du
unterdrückst Sex, und Wut kommt hoch; du unterdrückst Wut. Aber
er ist ein guter Beobachter, ein genauer Beobachter. Er sagt:
Wenn ich Wut unterdrücke werde ich gierig.
This too is proved: if you watch human history you will find a
thousand and one proofs for it. For example, in India Mahavira
taught non-violence, and the result has been that all the
followers of Mahavira became the most greedy people in the world
— they are the Jews of India. The Jainas are the Jews of India.
Why did they become so greedy?
Das ist
auch bewiesen:
Schau dir die
menschliche Geschichte an und du findest tausend und einen
Beweis dafür. Zum Beispiel lehrte Mahavira die Gewaltlosigkeit
in Indien, die Folge davon war, dass alle seine Nachfolger die
gierigsten Leute der Welt wurden - sie sind die indischen Juden.
Die Jainas sind die indischen Juden. Warum wurden sie so gierig?
Mahavira taught them to be non-violent. Obviously, they started
repressing anger; that is the only way that seems possible to
the stupid mind: Repress anger! Don’t be violent. And they tried
really hard; in every possible way they tried not to be violent.
They even stopped agriculture because it is a kind of violence:
you will have to pull the plants and cut the crop, and that is
violence because plants have life. So Jainas stopped agriculture
completely.
Mahavira
lehrte sie Gewaltlosigkeit. Offensichtlich begannen sie damit
ihre Wut zu unterdrücken; für den dummen Verstand ist das der
einzigste Weg: Unterdrücke Wut! Sei nicht gewalttätig. Sie
hörten sogar mit dem Ackerbau auf, weil es eine Art von Gewalt
darstellt: du musst die Pflanzen aus der Erde ziehen und das
Korn schneiden, und das ist gewalttätig weil Pflanzen lebendig
sind. Folglich betrieben die Jainas keinen Ackerbau mehr.
Now, they cannot go to the army, they cannot be kshatriyas —
they cannot become warriors — because of their ideology of
non-violence, and they cannot even be agriculturalists,
gardeners; that is impossible. They would not like to become
sudras — who clean the roads, the sweepers
and the cobblers, because that is too humiliating. And brahmins
won’t allow them to function as brahmins — brahmins are very
jealous about that. They have been in power for centuries and
they don’t allow anybody: nobody can become a brahmin; one has
to be a brahmin only by birth. You may become a great, learned
man — that doesn’t matter — but you can’t be a Brahmin. There is
no way of becoming a brahmin; you have to be born one only. You
have to be very careful when you choose your parents; that is
the only opportunity to become a brahmin.
Sie können
nicht zur Armee um Krieger zu werden - Sie können keine Kämpfer
werden - wegen ihrer Ideologie der Gewaltlosigkeit, sie können
nicht einmal Gärtner werden; das ist unmöglich. Sie möchten
keine Sudras (Unterste Schicht der indischen Bevölkerung)
werden, welche die Straßen säubern, die Straßenkehrer und die
Schuster, das ist zu demütigend für sie. Die Brahmanen würden
ihnen ihren Stand in der Gesellschaft nicht zugestehen,
Brahmanen sind sehr eifersüchtig. Sie üben schon seit
Jahrhunderten Macht aus und sie würden das niemand anderem
erlauben: Niemand kann ein Brahmane werden, Brahmane wird man
mit der Geburt. Vielleicht wirst du ein großer gebildeter Mann -
das spielt keine Rolle - aber du kannst kein Brahmane sein. Es
gibt keine Möglichkeit ein Brahmane zu werden; du musst als
dieser geboren werden, das ist der einzigste Weg. Du musst bei
der Wahl deiner Eltern sorgfältig sein; das ist die einzigste
Möglichkeit ein Brahmane zu werden.
So Jainas could not be brahmins, would not like to become sudras
were not able to become warriors — then what was left for them?
Only business — they became business people. And all their
repressed anger became their greed. They became great
money-maniacs. Their number is very small; in India their number
is so small, not more than thirty lakhs. In a country of sixty
crores thirty lakhs is nothing. But they possess more money than
anybody else. You will not find a Jaina beggar anywhere; they
are all rich people.
Also können
Jainas keine Brahmanen sein, möchten keine Sudras sein und
können keine Krieger sein - was bleibt ihnen? Nur das
Geschäftemachen - sie wurden Geschäftsleute. Und die ganze
unterdrückte Wut wurde zu Gier. Sie wurden große Geld-Giganten.
Es sind nur wenige; in Indien ist es nur eine kleine Anzahl,
nicht mehr als 30 lakhs (1 Lakhs steht für 100 000). In einer
Stadt mit 60 crores (1 Crore steht für 10 Millionen) sind 30
lakhs praktisch nichts. Jedoch besitzt niemand mehr Geld als
sie. Es gibt keinen bettelnden Jaina Mönch mehr; sie sind alle
reiche Leute.
Mahavira wanted them to be non-violent, and what really happened
was totally different: they became greedy. Repress your anger
and you will be greedy….
Mahavira
wollte dass sie gewaltlos werden, und was passierte war was ganz
anderes: sie wurden gierig. Unterdrücke deine Wut und du wirst
gierig ...
I worked hard at dissolving the greed,
and now I am proud of myself.
Ich habe
hart daran gearbeitet Gier aufzulösen,
und nun bin ich stolz auf mich.
So he repressed his greed and the ultimate result is: he has
become a great egoist; he finds himself being very proud. “Look!
I have repressed sex, repressed anger, repressed greed — I have
done this, I have done that. I have done impossible things!” Now
a great ‘I’ arises, the ego becomes strengthened.
Er
unterdrückte seine Gier und das ultimative Ergebnis war, dass er
ein großer Egoist wurde; Er entdeckte dass er stolz wurde.
"Schaut her! Ich habe Sex unterdrückt, Wut unterdrückt, Gier
unterdrückt - Ich habe all das vollbracht. Ich habe unmögliche
Dinge vollbracht!" Jetzt steigt ein großes "Ich" in ihm auf und
das Ego wird gestärkt.
That’s why you will find the most crystallized egos in the monks
and the nuns. You will not find such crystallized egos anywhere
else. The more a person renounces, the more he represses, the
more egoistic he becomes. Indians are very egoistic and the
reason? — they have all tried in some way or other to be
religious. And the only way seems to be repression — and
repression brings ego.
Das ist der Grund, warum man die reinsten Egos unter den Mönchen
und Nonnen findet. Nirgendwo sonst findet man solche
kristallisierten Egos. Je mehr ein Mensch Verzicht übt umso mehr
muss er unterdrücken und wird dabei egoistisch. Inder sind sehr
egoistisch, der Grund dafür ist, dass sie auf unterschiedlichste
Weise versucht haben religiös zu sein. Den einzigsten Weg, den
sie sahen war die Unterdrückung - aus Unterdrückung erwächst
Ego.
A non-repressed person becomes a non-egoist; he cannot carry the
ego. There is no prop to support it. He becomes humble, he
becomes simple, he becomes ordinary, he has no claim — he knows
he is nothing. This whole process that Kabir is describing is
beautiful.
Ein
nicht-unterdrückter Mensch wird ein nicht-Egoist; er kann das
Ego garnicht nähren. Es kann es nicht unterstützen. er wird
demütig, einfach und original. Er hat keinen Anspruch, er weis
dass er nichts ist. Dieser ganze Prozess, den Kabir hier
beschreibt ist einfach wunderschön.
Repression is not the way: transformation is the way. Don’t
repress anything. If sexuality is there, don’t repress it
otherwise you will create a new complexity — which will be more
difficult to tackle. And if you repress anger, greed is even
more difficult then, and if you repress greed, arises ego, pride,
which is the most difficult thing to drop.
Unterdrückung ist nicht der Weg: Transformation ist der Weg.
Unterdrücke nichts. Wenn Sex in dir aufsteigt, unterdrücke ihn
nicht, ansonsten wirst du neue Verstrickungen auslösen - die
noch schwieriger sind zu lösen. Wenn du Wut unterdrückst, folgt
Gier, die noch schwieriger zu lösen ist, und wenn du Gier
unterdrückst, entsteht Ego und Stolz, der am schwierigsten zu
lösen ist.
Move back: from pride to greed, from greed to anger, from anger
to sex. And if you can come to the natural, spontaneous
sexuality, things will be very simple. Things will be so simple
that you cannot imagine. Then your energy is natural, and
natural energy creates no hindrance in transformation. Hence I
say: from sex to superconsciousness. Not from anger, not from
greed, not from ego, but from sex to superconsciousness.
Bewege dich zurück: vom Stolz zur Gier, von der Gier zur Wut,
von der Wut zum Sex. Und wenn es dir möglich ist zu deiner
natürlichen und spontanen Sexualität zu gelangen, werden die
Dinge ganz leicht werden. Es wird alles so leicht werden, dass
du es dir kaum vorstellen kannst. Deine Energie ist dann
natürlich und eine natürliche Energie ist dir kein Hindernis auf
dem Weg der Transformation. Ich sage: vom Sex zum
Überbewusstsein. Nicht ausgehend von der Wut, Gier oder dem Ego,
ausgehend vom Sex gelangt man zum Überbewusstsein.
The transformation can happen only if first you accept your
natural being. Whatsoever is natural is good. Yes, more is
possible, but the more will be possible only if you accept your
nature with totality — if you welcome it, if you have no guilt
about it. To be guilty, to feel guilty, is to be irreligious. In
the past you have been told just the opposite: Feel guilty and
you are religious. I say to you: Feel guilty and you will never
be religious. Drop all guilt!
Die
Transformation kann nur gelingen, wenn du dein natürliches Wesen
akzeptierst. Alles was natürlich ist, ist gut. Ja, es ist mehr
möglich, aber dieses Mehr wird nur möglich sein wenn du dich in
deiner Natürlichkeit total akzeptierst. - wenn du deine Natur
willkommen heissen kannst und dich nicht schuldig fühlst, sich
schuldig zu fühlen bedeutet irreligiös zu sein. Man hat dir in
der Vergangenheit das Gegenteil beigebracht: Fühle dich schuldig
und du bist religiös. Ich sage dir: Fühle dich schuldig und du
wirst nie religiös. Lass alle Schuld los!
You are whatsoever God has made you. You are whatsoever
existence has made you. Sex is not your creation: it is God’s
gift. Something tremendously valuable is hidden in it — it is
just a shell of your samadhi. If the seed is broken, the shell
is broken, the flower will bloom — but not by repression. You
will have to learn inner gardening, you will have to become a
gardener, you will have to learn how to use fertilizers,
manure, and transform manure into roses.
Du bist,
wie Gott dich gemacht hat. Du bist, was die Existenz aus dir
gemacht hat. Sex ist nicht deine Erfindung: Sex ist ein
göttliches Geschenk. Etwas enorm wertvolles ist im Sex verborgen
- Sex ist die äussere Schale von Samadhi. Wenn der Same geöffnet
wird, zerbricht die Schale und die Blume kommt zum Blühen -
allerdings nicht mit Unterdrückung. Du musst deinen inneren
Garten lernen zu pflegen, du musst ein Gärtner werden, du musst
lernen Dünger und Mist zu gebrauchen und aus Mist Rosen werden
zu lassen.